顶部广告位
当前位置:>特别推荐>文化>正文
拉美文学漫谈——《西班牙语文学译丛》推介会在北京国际书展举行

2017-08-28 来源:未知 责任编辑:admin 点击:

分享到:

8月26日下午,以“拉美文学漫谈”为主题的《西班牙语文学译丛》推介会在第二十四届北京国际书展举行。此次推介会由中央编译出版社主办,原中央编译局副局长,西班牙语翻译专家尹承东,社科院拉美研究所青年学者楼宇和北京大学讲师许彤在书展上就拉美文学发展和中拉文学交流及几位代表性作家进行了交流与分享。

拉美文学漫谈——《西班牙语文学译丛》推介会在北京国际书展举行

尹承东作为丛书主编,对丛书做了基本介绍,他提到,随着80年代后的引进和传播,拉美文学对于中国文学的产生了巨大的影响,然而总的来说在中国的传播情况仍然是“方兴未艾”,还具有巨大的开发潜力,因此说《西班牙语文学译丛》遴选作品既是“小众”的又是“经典的”,这些作家大部分都是第一次被译介到中国,但其在西班牙语文学世界中都占有非常重要的地位。其中即将面世的《我把灵魂交给魔鬼》,是哥伦比亚作家赫尔曼·卡斯特罗·凯塞多的见证文学代表作,上世纪80年代一经出版便在拉美引起巨大轰动,书中对于神秘原始雨林的真实记录,惊险刺激的探险历程和极高的社会历史价值都使之成为同类文学中的经典之作。

拉美文学漫谈——《西班牙语文学译丛》推介会在北京国际书展举行

《西班牙语文学译丛》中《人工呼吸》的译者楼宇详细介绍了阿根廷作家里卡多·皮格利亚并分享了自己对作家的作品从接触到热爱到翻译、研究的心路历程。她认为,皮格利亚是博尔赫斯的继承者和反叛者,在创作风格上一脉相承,但在皮格利亚的作品更加强调现实意义。这一点在《艾达之路》和《人工呼吸》两本书上都得到了完美的体现,一方面,作为侦探小说它们都引导作者在阅读中解开谜团,另一方面它们都在社会意义上有着强烈的批判精神。

拉美文学漫谈——《西班牙语文学译丛》推介会在北京国际书展举行

北京大学教师许彤就巴拉圭作家胡安·曼努埃尔·马科斯的生平和艺术风格阐述了其作品《甘特的冬天》和《诗与歌》的独到魅力,尤其前者,是一部集侦探小说、政治小说、成长小说和哲思小说于大成的作品。

拉美文学漫谈——《西班牙语文学译丛》推介会在北京国际书展举行

最后,在提问环节,几位学者就拉美文学在中国的译介现状以及丛书在新世纪以来我国引进拉美文学作品中的重要性进行了进一步的探讨。尹承东指出,这些作品与时代产生强烈的共鸣,艺术上有相当的高度,是对文化资源的又一次丰富,也更有利于加强对话,推动中拉文化交流,实现彼此认知的平衡与和谐。

拉美文学漫谈——《西班牙语文学译丛》推介会在北京国际书展举行

《西班牙语文学译丛》从2015年开始出版,入选国家“十三五”重点出版规划项目,收录拉丁美洲和西班牙多位作家代表作品。至今已出版的作品有《甘特的冬天》、《擦肩而过》、短篇小说集《匆匆半生路》、《诗与歌》、《艾达之路》、《月亮的女儿》,此外还有《我把灵魂交给魔鬼》、《人工呼吸》、《十个女人》、《我们如此相爱》等系列作品即将出版。

拉美文学漫谈——《西班牙语文学译丛》推介会在北京国际书展举行

拉美文学漫谈——《西班牙语文学译丛》推介会在北京国际书展举行

测试广告条